2025年12月29日,北京大学二级教授、博雅特聘教授、对外汉语教育学院院长、剑桥大学博士赵杨教授应邀莅临我校,于立德楼C517为师生带来一场题为“中国语言文化传播的历史与现状”的学术讲座。讲座由中国语言文化学院院长胡登全主持,现场学术氛围浓厚,互动交流热烈。
讲座伊始,赵杨老师以南北方“喝汤”习俗的差异为切入点,引出“文化”这一核心主题。通过生动的生活案例来指出,文化并非彼此对立的存在,其理想状态应是“你中有我,我中有你”,在交流中融合,在理解中共生。

在主体讲授环节,赵杨老师从五个方面系统阐述了语言与文明交流互鉴的内在逻辑:一是“世界语林中的汉语”,从全球语言格局出发审视汉语的独特地位;二是“世界知识的语言表达”,强调语言在知识生产与传播中的关键作用;三是“中文教学与传播”,探讨中文国际传播中的理念与实践;四是“语言与文明交流互鉴”,从宏观层面分析语言在文明互动中的桥梁功能;五是“中国语言文化传播策略”,提出面向世界讲好中国语言文化的现实路径。
其中,在“世界知识的语言表达”板块中,赵杨老师重点指出,提升中文国际地位,关键在于为全球中文学习者提供更加系统、优质、可持续的学习资源,这已成为当前亟需重视和加强的重要课题。在“中文教学与传播”部分与“中国语言传播策略”这两部分,赵老师强调,在文化传播中,我们应保持开放、包容、学习的心态,避免将文化差异绝对化。传播的目的不是单向输出,而是实现共情与共鸣,讲出让世界听得懂、有触动、能认同的中国故事。讲好中国故事的核心——需以“微小叙事”见微知著,以情感实现“认知共鸣”,并始终立足于人类共性,展开平等对话。

在互动提问环节,中文学院教师魏智慧就“如何构建讲好中国故事与提升中文国际地位之间的良性互动关系”提出问题。对此,赵杨老师回应指出,中文教育本身也是一种外交实践,应遵循外交原则:有些内容“只说不做”,有些“只做不说”,还有些则需要“既说又做”,在分寸与策略中实现语言传播与国家形象塑造的协同推进。

讲座进入尾声,胡登全院长做总结发言,他指出:“推进中文国际传播应正视中文的现实位置,坚持理性、审慎的传播态度,注重增强‘他述’、减少‘自述’,在交流互鉴中不断提升中文的国际影响力与认同度。”本次讲座视角宏阔、论述深入,不仅加深了师生对语言文化传播问题的理解,也为中文教学与国际传播实践提供了有益启示。现场气氛热烈,讲座在热烈的掌声中圆满结束。

主编|胡登全 薛红
副主编|邓琼 黄劲伟 周启红
执行编辑|艾贇
值班主编|黄榆 王愉欣 张茗露
责任编辑|龚亭宇
图片编辑|何钲天
版式|张茗露
校对|徐慕华 许玟璐 张茗露